聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥
聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥
(きくはいっときのはじきかぬはいっしょうのはじ)
Japanese meaning
知らないことを人に聞くのは、少し恥ずかしいが、聞かずに知らないままでいると一生はずかしい思いをするので、すぐに聞くほうがよい。
English meaning
Asking may be a moment of shame, but not asking and remaining ignorant is a lifetime of shame; better to ask soon.
Literal English translation
Asking is a moment's shame, not asking is a lifetime's shame.